1. Definición
  2. Letra
  3. Letra Ñ

Letra Ñ

La letra Ñ ocupa la decimoquinta posición en el alfabeto español, es una consonante, además, es considerada como parte del alfabeto latino y el griego. En algunos teclados no aparece la letra ñ, sin embargo, para saber cómo poner la ñ se debe presionar ALT+0241 se obtiene la ñ (minuscula) y ALT+0209 (mayúscula) de esta misma forma. En muchas ocasiones los grandes expertos “escribas” quisieron incluir oficialmente en el alfabeto, pero siempre fue negado su ingreso, por razones que hoy en día se desconocen, sin embargo en el año 1803 pasó a ser parte del diccionario de la RAE.

3 palabras por la Letra Ñ

letra_Ñ

Qué es la letra Ñ

La letra Ñ es una consonante del alfabeto que en comparación con otras letras esta, ha sido de gran controversia ya que, su uso tardó en ingresar al idioma español y no solo eso, en principios del siglo XIX su gráfica no aparece. Esto fue debido a que el sonido de la Ñ pasó por diversos procesos de verificación para poder dar apertura a su uso. Se cree que la pronunciacion de esta letra se remonta a la edad media.

Origen de la letra Ñ

De donde proviene esta letra o el origen se atribuye a una derivación de la consonante N y se diferencia de ella por un símbolo que se ubica en la parte superior de la virgulilla, cuya forma es simbólica ya que se asemeja a una serpiente.

El origen de esta letra, genuinamente española, se remonta a casi 1.000 años atrás. Aclarar el origen de la Ñ, llevo mucho tiempo, luego se concluye que para saber cómo surgió esta icónica letra hay que retroceder a la Edad Media.

El sonido de la eñe no existía ni en latín. La etimología de la letra ñ surge a medida que el latín evolucionó y comenzó a surgir a las lenguas románicas, como el castellano, el francés o el italiano, este sonido sonoro nasal que sale por la nariz y a su vez es palatal quiere decir que al pronunciarla la lengua se apoya del paladar y es así que se identifica como «eñe». Al no existir en el alfabeto latino, los mensajes se escribieron en el texto italiano.

El origen de la representación escrita de los datos en la Edad y los medios de la unión de la virgulilla (~) representa una pequeña letra cursiva, que con los siglos se derivó en una raya, es importante mencionar que este tipo de paladar nasal no existe en latín, y se representa por dígitos como nn, g o ni. Con el paso del tiempo, estas abreviaciones dieron lugar a letras independientes: la doble n (nn) en ñ y la doble v (vv) en w.

Antonio de Nerbrija, catedrático de la lengua española, considera que el uso de la letra Ñ es una especie de creación nacida en los monasterios en las manos de los copistas medievales que usaban la virgulilla en el siglo XII para darse cuenta que una letra era repetida.

Originalmente, la letra «ñ» era un símbolo empleado en los textos escritos; por eso era frecuente encontrarla en las copias para representar la presencia de la letra Ñ.

Desde el punto de vista fonético, conlleva la realización palatina nasal. Esto quiere decir que el punto de articulación implica el contacto entre la parte media o la lengua y el paladar con la consecuente expulsión del aire por la nariz.

Historia de la letra Ñ

La historia de la letra “ñ” tiene su origen en la necesidad de ahorrar el costoso papel y con el tiempo, redactar y copiar los textos medievales como el cantar de mio Cid (año 1200).

En esos tiempos de transcripción a mano la virgulilla no sólo se usó para contraer la doble nn (anno, donna, España; año, doña, España) sino que se identifican todas las palabras que se han abreviado en aras del ahorro (q, nros; que, nuestros). La doble «n» tenía una pronunciación propia, parecida al sonido de la «ñ».

Con el tiempo y la forma parecida a como sucedió con la doble “v” (vv) que se refiere a una letra propia (la w, uve doble) la doble “n” se relaciona en la palabra con la ñ en castellano.

En otros idiomas se redirige la pronunciación “n” en diferentes grafías: “ny” en valenciano, catalán y otras lenguas; «Gn» en francés, «nh» en portugués.

Irónicamente siglos después, en la época de la informática primigenia, la «ñ» causó un efecto contrario al ahorro, ya que se que requirió ampliar el número de bits dedicados (de los 8 bits originalmente usados por el código ASCII, 7 bits usados + 1 de control de paridad) para poder representar a las pantallas de los ordenadores. Aunque en realidad este problema habría existido igual que en “AS”.

Todavía no hay muchos sistemas informáticos «etiquetas de alimentos, pulseras identificativas, etc.» son incapaces de representar la «ñ» y en su lugar aparece un churro aunque a estas alturas esto normalmente se debe más a la incompetencia de quien lo configura.

En los inicios de internet surgió, en el mundo hispánico, un problema inesperado: la letra no puede ser útil. Esto se ha convertido poco a poco en una lucha y un símbolo de identidad, e incluso despertó apasionados debates en internet. No hace falta decir que en muchos casos era realmente un problema que se sustituye solamente por n, por ejemplo hay que imaginar «año» solo con n.

Desde mediados de la década de los 90 se usa la red de forma masiva en el mundo, sin embargo no fue sino hasta el 2007, cuando fue posible emplear el nombre de dominios en internet.

A pesar de eso, todavía las webs que han sido adoptadas por incluir la relación en su dominio normalmente tienen una alternativa que pueden transformarse en un impedimento para acceder al sitio si se dispone de un teclado que no sea español y que, por tanto, no incluye la ñ.

Letra ÑLetra ÑLetra ÑLetra ÑLetra ÑLetra ÑLetra ÑLetra Ñ

La letra Ñ en los diferentes sistemas alfabéticos

Los sistemas alfabéticos facilitan la comunicación con personas que pierden la audición o la vista, ya que, les permite desarrollar un sistema de lengua con expresiones corporales y labial.

Tanto la letra como el sonido no son exclusivas del español. En la Península Ibérica, el gallego y el asturiano usan esta letra.

En el sistema alfabético de América latina por ejemplo en el caso de los indígenas, estos han incluido la letra Ñ, como los grupos Otomí, el guaraní, el mapuche y hasta el mixteco cuentan con la eñe.

Pero, ¿cómo llegaron a agregar esa letra tan castiza a sus abecedarios? Cuando los españoles llegaron al continente no contaban con escrituras, por lo tanto, tomaron la ñ como parte de su alfabeto, según Julio Calvo profesor de la universidad de Valencia en España, quien además, añadió que la letra y la fuente de la vida no son exclusivos del español.

Según Klaus Zimmermann, quien es catedrático de lingüística románica de la Universidad de Bremen, en Alemania, en una enrevista dada en la BBC Mundo, señalo que la eñe fue un préstamo del español y por otro que tuvo una imposición, ya que la directiva no fue decretada por los mismos indígenas sino también por los lingüistas y los indígenas que obedecen a un raciocinio pedagógico adecuado por la cultura y política hispana.

Particularidades del uso de la letra Ñ

Uno de los motivos de orgullo con respecto al idioma español es el uso de la letra Ñ. Tanto así, que dicha letra se puede considerar como la principal característica cultural del castellano.

La letra no siempre ha existido. De hecho, ni siquiera en el latín, la cual es la lengua predecesora del español, existe ni la letra ni su sonido particular.

ÑTres formas de representar la letra Ñ generaron confusión. Por eso, los escribanos cambiarán la manera de representar, colocando una pequeña raya encima de la letra N, ajustándose así a la letra Ñ actual.

El uso de la Ñ fue extendida, hasta que en el año 1942 Antonio de Nebrija la incluyó en la primera gramática del castellano. Aunque existen otras lenguas que utilizan la Ñ, como el asturiano y el gallego, además de las diversas lenguas indígenas, no cabe duda que la letra sigue siendo la principal característica cultural del castellano.

Algunas palabras que comienzan con la letra ñ son ñoqui, ñoco, ñatea, ñarda, ñames, ñatear. Entre otras más.

Para poner la ñ en la lapto se debe presionar ALT+0241 para obtener la minuscula y ALT+0209 par la mayúscula, en cuanto a los nombres con la ñ, se tiene Iñaki es de originario del país Vasco, es variante de Ignacio y un político vasco muy importante tiene por nombre Iñaki Anasagasti, otro nombre es Beñat, de origen vasco también y variante de Bernardo, otros nombres son: Iñigo, Nuño entre otros.


Bibliografía

Suárez, Eliannys. ( Última edición:5 de septiembre del 2019). Definición de Letra Ñ. Recuperado de: https://conceptodefinicion.de/letra/n-2/. Consultado el 19 de septiembre del 2019